首页
公派留学
自费留学
汉语推广
Study in China
双边交流
为国服务
联系我们

  办公时间: 星期一至星期五(加拿大及中国法定节假日除外)

  9:00am - 12:00pm, 2:00pm - 5:30pm  

  Address: 2215 Eddington Drive, Vancouver, BC, Canada V6L 2E6

  Tel: 604-738-8330

  Fax: 604-738-1801

  办理留学人员回国证明专用education@chinaeduvan.org

  国家留学基金委公派生专用cscscholar@chinaeduvan.org

中华人民共和国教育部
教育涉外监管信息网
中国领事服务网
国家留学基金管理委员会
教育部留学服务中心
神州学人
中国汉语水平考试中心
国家汉办暨孔子学院总部
BC省教育厅
阿尔伯塔省教育厅
育空地区教育厅
中国银行(加拿大)

 陕西科技大学海外高层次人才招聘公告

[字号: ]
2018-03-06

        陕西科技大学地处拥有着5000多年文明史的古都西安,坐落于风景秀丽的灞河之滨、未央湖畔,是我国西部地区唯一一所以轻工为特色的多科性大学,是国家“中西部高校基础能力建设工程”建设高校,是“十二五”期间陕西省重点建设的高水平大学。学校有专任教师1200多人,具有高级专业技术职称的近600人;有全日制各类在校学生21000多人,其中博士、硕士研究生近3000人,有博士后科研流动站3个,博士学位授权一级学科2个、二级学科16个,硕士学位授权一级学科16个、二级学科67个,本科专业58个,涉及工学、理学、管理学、文学、经济学、法学、医学、艺术学等8大学科门类。有省级优势学科6个,国家级、省部级重点实验室、重点研究基地和工程技术研究中心等25个,省级协同创新中心1个,省哲学社会科学特色建设学科1个,省级研究生联合培养示范工作站5个,校级院士工作室5个。2017年1月,材料科学学科首次进入ESI全球排名前1%,进入国际一流学科行列。

Shaanxi University of Science and Technology (SUST) located by scenic Ba River and Weiyang Lake in the historic city of Xi’an, cradle of China’s civilization of more than 5000 years, is the only multidisciplinary university specializing in light industry science, technology and engineering in West China. SUST is supported by National University Basic Ability Construction Project-Mid and West, and Shaanxi Province Advanced Level University Construction Project. Current tenured faculty headcounts amount to 1200 with approximately 600 with advanced appointments, supervising over 21000 degree program students including around 3000 master and PhD degree program students. SUST has 3 postdoctoral research stations, 2 first level and 16 second level doctoral degree-granting disciplines, 16 first level and 67 second level master degree-granting disciplines, 58 undergraduate programs spanning 8 major disciplines including engineering, sciences, management, literature, economics, law, medical science, and the arts. SUST is home to 6 provincial level top disciplines, 25 key state and province laborites, research bases, engineering and technology research centers, 1 provincial level collaborative innovation center, 1 provincially supported philosophy and humanities special discipline, 5 provincial level model stations of graduate joint education,5 university level academician workstations. In January 2017, SUST material science discipline enters the top 1% of ESI ranking for the first time, stepping into international first-rate discipline.

      为大力实施“人才强校”战略,进一步提升高层次人才队伍的国际化水平,我校拟于2018年3月29日至4月4日在美国纽约、波士顿、旧金山以及加拿大温哥华四地开展海外高层次人才巡回招聘工作,陕西科技大学热忱欢迎以下学科领域的海内外优秀高层次人才加盟我校:

In order to implement“Talent Strengthening SUST Development” strategy more comprehensively and effectively, further enhance the international intensity of high level faculty recruitment, SUST will start this year’s multi-destination overseas high level faculty recruitment in New York City, Boston, San Francisco and Vancouver during March 29th and April 4th 2018. We sincerely invite distinguished talents in the following disciplines to join SUST:

轻工科学与工程(生物质材料与工程)

Light Industrial Science & Engineering(Bio-resources Chemical & Material Engineering)

材料科学与工程

Materials Science & Engineering

环境科学与工程

Environmental Science & Engineering

食品与生物工程

Food & Biological Engineering;

化学与化工

Chemistry & Chemical Engineering

机电工程

Mechanical & Electrical Engineering

电气与信息工程

Electrical & Information Engineering

经济与管理

Economics & Management

管理科学与工程

Managerial Science and Engineering


招聘岗位Recruitment Positions:

A0岗位 Position A0

学科领军人才 Disciplinary Leading Talents

1.招聘条件:

      国家“千人计划”人才(包括创新人才长期项目、创新人才短期项目、外专项目、)入选者。

Qualification: National Thousand Talents Plan fellows, including Long Term Innovative Talents Plan, Short Term Innovative Talents Plan, Foreign Experts Plan

2.薪酬待遇:(引进待遇包括但不限于以下内容)

(1)无偿提供180㎡校内住房一套,并一次性提供安家费80万元(税前);

(2)科研启动费:自然科学类提供1000-1500万元(其中理科类提供300-500万元),人文社科类提供200-300万元的科研启动费;

(3)聘为二级及以上教授、博士生导师,除享受所聘岗位待遇外,另按合同约定执行协议工资,年薪100-120万元/年(税前);

(4)按照学科领军人才的工作需求,以外部引进或内部遴选的方式为其组建科研团队(学校承担工资待遇),配套专属的研究生招生指标;

(5)对于非全职引进的短期项目,参照同层次人才的岗位待遇标准及国外实际待遇状况,另行协商。

(6)申请人可依托我校申报国家“千人计划”项目。其中,入选“千人计划”长期项目的,可同时享受政府给予的人才补助200万元人民币;入选“千人计划”短期项目的,可同时享受人才补助50万元人民币。政府补助均免收个人所得税。

Salary & Benefits (pre-tax, including but not limited to)

1. Relocation

Free housing on campus (apartment~180m2); relocation allowance: CNY800000

2. Research Start-up Fund

Science & Engineering: CNY10000000 to 15000000 (some disciplines in science: CNY3000000 to 5000000)

Social Science: CNY2000000 to 3000000.

3. Faculty Position & Annual Salary

Level 2 Professorship or above, PhD candidate adviser; Faculty position salary plus CNY1000000 to 1200000.

4. Team Members and Graduate Recruiting

SUST will assist in building up the research team through internal or external recruiting, and afford the salaries of team members. The priority in graduate recruiting is guaranteed.

5. Short Term Talent Salary & Benefits Package

Negotiated according to above standard, length of service and international level.

6. Government Talents’ Plan Allowance

Applicants can apply for national Thousand Talents Plan with SUST as affiliation. Recipient of Long Term, Short Term Innovative Talents Plan Award can respectively acquire a government allowance of 2 million and 0.5 million which is exempt from income tax.

A1岗位 Position A1

特聘教授Distinguished Professors

1.招聘条件:

      一般应在海外取得博士学位,不超过50岁,在国外著名高校、科研院所、国际知名企业和金融机构担任正教授或相当职务,从事自然科学、工程技术以及经济金融、管理等领域的研究工作,具有世界一流研究水平,近5年在国际重要核心刊物上发表过具有重要影响的学术论文;获得国际重要科技奖项、掌握重要实验技能或科学工程建设关键技术。

Qualification:

Applicants for Distinguished Professors (under 50) must hold a PhD degree with a top overseas university or research institution, and should have been working as professors or equivalent positions at a well-known overseas university or research institution with excellent publication record in recent 5 years, major international awards for science and technology, key experiment skills or technologies in scientific engineering.

2.薪酬待遇:

(1)无偿提供140㎡校内住房一套,并一次性提供安家费60万元(税前);

(2)自然科学类提供300-600万元(其中理科类提供100-200万元),人文社科类提供60-120万元的科研启动费;

(3)聘为三级及以上教授、博士生导师,除享受所聘岗位待遇外,另按合同约定执行协议工资60-80万元/年(税前);

(4)按照特聘教授的工作需求,以外部引进或内部遴选的方式为其组建科研团队(学校承担工资待遇),配套专属的研究生招生指标;

(5)对于非全职引进的短期项目,参照同层次人才的岗位待遇标准及国外实际待遇状况,另行协商。

(6)申请人可依托我校申报国家“千人计划”及陕西省“百人计划”项目,其中“千人计划”长期项目入选者可同时享受政府给予的人才补助200万元人民币、“短期项目”入选者享受人才补助50万元人民币;“百人计划”全职项目入选者享受人才补助100万元人民币,“短期项目”入选者享受人才补助50万元人民币,政府补助均免收个人所得税。

Salary & Benefits (pre-tax)

1. Relocation

Free housing on campus (apartment ~140 m2); Relocation allowance: CNY600000.

2. Research Start-up Fund

Science & Engineering: CNY3000000 to 6000000 (some disciplines in science: CNY1000000 to 2000000)

Social Science: CNY600000 to 1200000.

3. Faculty Position & Annual Salary

Level 3 Professorship or above, PhD candidate adviser; Faculty position salary plus CNY 600000 to 800000.

4. Team Members and Graduate Recruiting

SUST will assist in building up the research team through internal or external recruiting, and afford the salaries of team members. The priority in graduate recruiting is guaranteed.

5. Part-time Faculty Positions

Negotiated according to above standard, length of service and international level.

6. Government Talents’ Plan Allowance

Applicants can apply for national Thousand Talents Plan and Shaanxi Provincial Hundred Talents Plan with SUST as affiliation. Recipient of Long Term, Short Term Thousand Talents Plan Award can respectively acquire a government allowance of 2 million and 0.5 million. Recipient of Full Time and Short Term Hundred Talents Plan Award can receive respectively a government award of 1 and 0.5 million. Government allowance is exempt from income tax.

A2岗位 Position A2

学术骨干人才National Thousand Youth Talents Plan or Equivalent

1.招聘条件:

(1)国家“青年千人计划项目”入选者;

(2)申报人研究领域属自然或工程技术领域,年龄不超过40周岁;取得博士学位,并有3年以上连续海外科研工作经历;在海外知名高校、科研机构或知名企业研发机构有正式教学或科研职位;是所从事科研领域同龄人中的拔尖人才,有成为该领域学术或技术带头人的发展潜力。

Qualifications:

1. Thousand Youth Talents Plan fellows.

2. Applicants should be under 40, hold a PhD degree in natural science and engineering and have no less than three consecutive years of overseas research experience. Applicants should have worked in official positions in overseas universities or research institutes with certain influence in their research fields and the potential to become future research or technology leaders in his/her field.

2.薪酬待遇:

(1)无偿提供120㎡校内住房一套,并一次性提供安家费45万元(税前);

(2)自然科学类提供150-300万元(其中理科类提供50-100万元),人文社科类提供30-60万元的科研启动费;

(3)聘为四级及以上教授、博士生导师或硕士生导师,除享受所聘岗位待遇外,另按合同约定执行协议工资30-40万元/年(税前);

(4)配套专属的研究生招生指标,直接认定为正高级专业技术职务;

(5)申请人可依托我校申报国家“千人计划”青年项目及陕西省“百人计划”青年项目,其中“千人计划”青年项目入选者可同时享受政府给予的人才补助100万元人民币、“百人计划”青年项目入选者享受人才补助50万元人民币,政府补助均免收个人所得税。

Salary & Benefits (pre-tax)

1. Relocation

Free housing (apartment: 120 m2) on campus; Relocation allowance: CNY450000.

2. Research Start-up Fund

Science & Engineering: CNY1500000 to 3000000 (some disciplines in science: CNY500000 to 1000000)

Social Science: CNY300000 to 600000.

3. Faculty Position & Annual Salary

Level 4 Professorship or above, PhD/Master candidate adviser; Faculty position salary plus CNY 300000 to 400000.

4. Graduate Recruiting

Priority in graduate recruiting.

5. Government Talents’ Plan Allowance

Applicants can apply for national Thousand Talents Plan and Shaanxi Provincial Hundred Talents Plan with SUST as affiliation. Recipient of Thousand Youth Talents Plan Award can acquire a government allowance of 1 million. Recipient of Hundred Youth Talents Plan Award can receive a government allowance of 0.5 million. Government allowance is exempt from income tax.

B0岗位 Position B0

青年拔尖人才 Excellent Young Scholars

1.招聘条件:

      国外知名科研院所、境外高水平大学博士毕业或博士后出站,具有所从事科研领域青年拔尖人才的学术地位,具有成为该领域学术带头人的发展潜力,身体健康,年龄一般不超过33周岁,且符合下列条件之一的:

(1)近五年以第一作者发表本领域ESI高被引学术论文1篇,或SCI一区期刊(JCR分区)学术论文2篇,或SCI二区及以上期刊(JCR分区)或影响因子大于3.0的学术论文5篇,且主持或参与重大科研项目;

(2)具有2年海外知名高校、科研机构或知名企业研发机构的工作经历,具有副(助)研究员职位或博士后研究员职务。

Qualifications: Applicants (under 33), must hold a PhD degree or have a post-doctoral research experience with a top overseas university or research institution with strong research potential and leadership, and meet one of the following requirements:

(1) Publication of 1 ESI high citation paper, or 2 SCI JCR-Q1 papers, or 5 SCI JCR-Q2 papers or 5 papers with impact factor above 3.0 as the first author in recent 5 years, and experience of primary investigator or co-investigator in important research projects;

(2) 2 years of experience at overseas universities, research institutions or top enterprises with associate (assistant) professorship or post-doctoral fellowship.

2.薪酬待遇:

(1)提供100㎡-120㎡学校有偿集资住房一套,并一次性提供安家费30万元(税前);

(2)自然科学类提供60万元,人文社科类提供30万元的科研启动费;

(3)认定副高级专业技术职务,聘至副教授六级岗,年薪不低于15万元,聘为硕士生导师,配套专属的研究生招生指标;

(4)申请人可以依托我校申报陕西省“百人计划”青年项目,入选者同时享受政府给予人才补助50万元人民币(免收个人所得税)。

Salary & Benefits (pre-tax)

1. Relocation

Entitled to buy an apartment on campus (100-120 m2); Relocation allowance: CNY300000.

2. Research Start-up Fund

Science & Engineering: CNY600000; Social Science: CNY300000.

3. Faculty Position & Annual Salary

Level 6 Associate Professorship with minimum annual salary of CNY150000; Master student adviser; Priority in graduate recruiting.

4. Government Talents’ Plan Allowance

Applicants can apply for Shaanxi Provincial Hundred Talents Plan with SUST as affiliation. Recipient of Hundred Youth Talents Plan Award can receive a government allowance of 0.5 million which is exempt from income tax.

B1岗位 Position B1

高水平博士人才 Excellent PhD

1.招聘条件:

      国(境)外知名科研院所、高水平大学博士毕业或博士后出站,身体健康,年龄一般不超过30周岁,符合下列条件之一的:

(1)近五年以第一作者发表SCI一区期刊(JCR分区)学术论文,或SCI二区及以上期刊(JCR分区)或影响因子大于3.0的学术论文3篇,或在SCI和EI期刊累计发表学术论文6篇。

(2)具有海外知名高校、科研机构或知名企业研发机构的工作经历,具有副(助)研究员职位或博士后研究员职务。

Qualifications: Applicants (under 30), must hold a PhD degree or have a post-doctoral experience with a top overseas university or research institution, and meet one of the following requirements:

(1) Publication of SCI JCR-Q1 paper, or 3 SCI JCR-Q2 papers or 3 papers with impact factor above 3.0, or 6 SCI /EI journal papers as the first author in recent 5 years;

(2) Experience at overseas university, research institution with associate (assistant) professorship or post-doctoral fellowship.

2.薪酬待遇:

(1)提供100-120㎡学校有偿集资住房一套,并一次性提供安家费20万元(税前);

(2)提供自然科学类20万元,人文社科类15万元的科研经费;

(3)认定副高级专业技术职务,聘至副教授七级岗,年薪不低于12万元。

(4)申请人可以依托我校申报陕西省“百人计划”青年项目,入选者同时享受政府给予人才补助50万元人民币(免收个人所得税)。

Salary & Benefits (pre-tax)

1. Relocation

Entitled to buy an apartment on campus (100-120㎡); Relocation allowance: CNY200000.

2. Research Start-up Fund

Science & Engineering: CNY200000; Social Science: CNY150000.

3. Faculty Position & Annual Salary

Level 7 Associate Professorship with minimum annual salary of CNY120000.

4. Government Talents’ Plan Allowance

Applicants can apply for Shaanxi Provincial Hundred Talents Plan with SUST as affiliation. Recipient of Hundred Youth Talents Plan Award can receive a government allowance of 0.5 million which is exempt from income tax.

联系方式Contact Information

有意向者,请直接与海外招聘现场联系人联系或发邮件及致电,学校将及时安排专人与您联系。

Applicants interested in SUST faculty positions please contact SUST 2018 overseas recruitment site contact or home contact via mobile, WeChat, phone or email, contact information of SUST and staff in charge listed below.

单位地址:西安市未央区未央大学园区陕西科技大学

SUST Address: Shaanxi University of Science & Technology, Weiyang University Zone, Xi’an

学校网页SUST Website:http://www.sust.edu.cn/

海外招聘现场联系人:毛二林

SUST Overseas Recruitment Site Contact: MAO Erlin

联系电话Contact Mobile:+8615029027708

SUST Overseas Recruitment WeChat: buwuabc

国内招聘联系人:吕少忠、赵美玲

SUST Recruitment Home Contact:Lv Shaozhong; Zhao Meiling

联系电话Contact Number:+86-29-86132873;

传 真FAX:+86-29-86168062

邮件Email: hr@sust.edu.cn

微信号Recruitment WeChat:zhongshao09061010

 
打印】【关闭
 


中华人民共和国驻温哥华总领馆教育组 版权所有
Copyright Education Office, Consulate General of the People's Republic of China in Vancouver, All Rights Reserves
技术支持:教育部留学服务中心网络中心
网站标识码bm05000041 京ICP备05064741号-34 京公网安备:11019343093-15001